Samstag, 17. Oktober 2020

10 nützliche Tools für Übersetzer und Übersetzerinnen

Praktische, zeitsparende, effizienzsteigernde Tools – eigentlich haben wir sie direkt vor der Nase! Einige dieser Tools stehen kostenlos zur Verfügung. Oder sie sind so gut, dass man, wenn man sie erst einmal ausprobiert hat, gern auch weiterhin nutzen will, selbst wenn der Zugriff auf ihre erweiterten Funktionen kostenpflichtig ist.

In diesem Jahr bin ich bei meinem Heimurlaub endlich dazu gekommen, mir ein paar Tools näher anzusehen, von denen ich weiß, dass etliche Übersetzer und Übersetzerinnen sie regelmäßig nutzen und aufs Wärmste empfehlen. Im Folgenden nenne ich meine Favoriten (in zufälliger Reihenfolge):

NaturalReader bietet ein smartes Text-to-Speech-System, das Texte mit einer menschlichen Sprechstimme vorliest (und das 20 Minuten pro Tag kostenlos nutzbar ist). Folgende Sprachen stehen zur Verfügung: amerikanisches Englisch, britisches Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Schwedisch und noch ein paar weitere Sprachen.

LockHunter ist ein nützliches Dateientsperrungsprogramm, mit dem gesperrte Dateien erkannt, entsperrt, gelöscht, kopiert oder umbenannt sowie Sperrprozesse auf dem Computer gekillt werden können.

Count Anything ist ein praktisches Hilfsprogramm zum Zählen von Wörtern für Windows, das folgende Dateitypen unterstützt: MS Word (.docx, .rtf), MS Excel (.xls, .csv), MS PowerPoint (.ppt); OpenOffice Writer (.odt), OpenOffice Impress (.odp), OpenOffice Calc (.ods); und HTML, XML, Text und PDF.

Everything Search Engine ist eine raffinierte Dateinamen-Suchengine für Windows, die Dateien und Ordner anhand ihres Namens schnell und zuverlässig findet. Sucht man zum Beispiel nach dm:today, werden Dateien und Ordner angezeigt, die heute auf dem Computer geändert worden sind.

Google Notizen ist eine vielseitig einsetzbare Notizen-App für Bild- und Sprachnotizen sowie Checklisten. Die App synchronisiert sich z. B. zwischen dem PC und dem Smartphone. Es ist auch möglich, akustische Erinnerungen einzurichten oder Notizen farblich zu kennzeichnen.

Canva ist ein fabelhaftes Grafikdesign-Tool zum Erstellen individueller Grafiken für Social-Media- oder Blog-Posts, Poster oder andere visuelle Inhalte. Die Grundfunktionen sind kostenlos nutzbar, und gegen Bezahlung ist in der Pro-Version der Zugriff auf eine ganze Reihe von Extra-Funktionen möglich.

Flipboard ist eine praktische Nachrichten-App zur individuellen Zusammenstellung von Nachrichtenartikeln, Blog-Posts, Videos und anderen Inhalten zu Themen, die man selbst festlegt. Ich finde Flipboard super, weil ich darüber einfach und schnell Artikel zu Themen finden kann, mit denen ich mich beim Übersetzen oft befasse, zum Beispiel Artikel über das autonome Fahren oder KI!

Noisli ist ein wundervolles Programm für die Wiedergabe von Hintergrundsounds, dank derer ich mich beim Arbeiten besser konzentrieren kann. Die Sounds lassen sich sogar mischen. Besonders fasziniert bin ich von dem Sound, der die Hintergrundgeräusche eines Cafés nachahmt! Die Naturgeräusche auf Noisli sind so ähnlich wie die Naturgeräusche, die ich mir auf iTunes regelmäßig anhöre.

KeePass ist ein sicherer und bewährter Passwort-Manager. In KeePass werden Passwörter in einer verschlüsselten Datenbank gespeichert, die durch ein Master-Passwort entsperrt werden kann. Ich nutze das Programm schon länger für die Verwaltung meiner Passwörter und habe mich gefreut, dass es auch in Alinas Artikel von einer Kollegin genannt worden ist.

IntelliWebSearch ist ein Internet-Suchtool für Windows und ein Must-have: Es verhilft Übersetzern, Dolmetscherinnen, Lektoren und Terminologinnen zu erheblichen Zeitersparnissen bei der Internetnutzung für ihre Arbeit. IntelliWebSearch war mir ebenfalls nicht neu, dennoch wollte ich es hier erwähnen, weil ich ebenfalls so davon begeistert bin.

Dieser Blog-Artikel enthält eine Liste von 10 nützlichen, bewährten Tools für Übersetzer und Übersetzerinnen. Einige von ihnen stehen kostenlos zur Verfügung, und einige sind so gut, dass, wenn man sie erst einmal ausprobiert hat, auch ihre Bezahlversion verlockend erscheint.

 

(Dieser Blog-Artikel ist eine deutsche Übersetzung meines ursprünglich auf Englisch verfassten Artikels "10 usefool tools for translators" vom 28. August 2020.)